資訊
  • 視頻
  • 焦點
  • 娛樂
  • 文化
  • 財經
  • 首頁 > 美食 > 美食視頻 > 正文

    表示美食的詞語(表示美食的詞語四個字)

    前段時間熱播的舌尖3大家有看嗎?

    有沒有一邊流口水、一邊刷這部美食紀錄片呢?

    今天Jenny和Spencer就要和你一起看看各種中國美食英語怎么表達。

    收聽節目:

    節目音樂:《舌尖上的中國》主題曲

    舌尖上的中國

    A Bite of China

    表示美食的詞語(表示美食的詞語四個字)

    《舌尖上的中國》英語名叫做:

    • A Bite of China

    A bite of something: 嘗一口,也可以引申為嘗試某樣東西。

    還有一個相關詞語:

    • Nibble on something: 小小咬一口某樣東西。如果吃零食,就可以用nibble on。

    為什么“舌尖”系列大受歡迎呢?

    • It's a food documentary which is not only about food, but also about the back stories. 這是一部不見關于食物,而且也講述食物背后故事的美食紀錄片。

    所以我們就趁著它的東風,來探討一下中國的美食英語。

    煎餅果子

    Chinese breakfast wrap

    “煎餅果子”用英語怎么說?

    • Chinese breakfast wrap: 煎餅果子

    • Fried dough stick: 油條

    • Crispy fried flatbread: 脆餅

    It‘s the most popular street breakfasts in China:煎餅果子是中國最受歡迎的街頭早餐之一。

    煎餅果子也少不了配料:

    Topped with grassy cilantro, peppery scallions, and tangy pickles:撒上草綠色的香菜,辛辣的蔥花和撲鼻的榨菜。

    • Cilantro:香菜

    • Scallions:蔥花

    • Pickles:榨菜

    • Sweet bean sauce: 甜面醬

    • Hot sauce: 辣醬

    北京烤鴨

    Peking duck

    北京烤鴨算得上在西方最著名的中國菜肴之一:

    • Peking duck: 北京烤鴨

    • Roasted duck: 烤鴨

    • It's crispy. 很脆。

    西方有一道菜和烤鴨有異曲同工之妙:

    • Suckling pig:烤乳豬

    吃烤鴨不光是要吃鴨子,配菜也是必不可少

    • Pancake: 卷餅

    • Cucumber slices: 黃瓜絲

    • Leek slices: 京蔥絲

    • Sweet bean sauce: 甜面醬

    吃的時候把所有的東西都卷起來:

    • Roll it up: 卷起來

      Roll和wrap都是卷,不過roll一般是比較小的東西,wrap的面積比較大。

    四川麻辣燙

    Mala tang

    “麻辣燙”用英語怎么說?

    • Mala Tang

    麻辣燙也沒什么貼切的翻譯。老外們一般直接說:“Mala Tang"

    • Skewers:串兒

    • Numbing:麻麻的

    • Food on your own terms:可以自由選擇美食

    美國大城市也有不少街邊小吃,不過他們不是攤子,而是個小車:

    • Food trucks: 美食卡車

    • Creative food: 有創意的食物

    Where does the good stuff come from?

    好吃的食物從哪里來?

    工欲善其事必先利其器,有了好的廚具才能做出好吃的食物:

    • Cookware: 廚具

    • Wok: 炒鍋

    • Pan: 平底鍋

    • Pot: 湯鍋

    • Grill pan: 烤盤

    • Spatula: 鏟子,注意不是shovel,shovel是工具鏟子

    The Review of "A Bite of China"

    《舌尖上的中國》的回顧

    Beijing

    北京

    • Candied hawthorn: 冰糖葫蘆

    • Fried pumpkin flowers:油炸倭瓜花

    • Zucchini Jiaozi:角瓜餃子

    Sichuan

    四川

    • Noodles with peas and meat sauce:豌雜面

    • Ratten fish:藤椒魚

    • Mapo doufu:麻婆豆腐

    • Doubanjiang:豆瓣醬

    Xinjiang

    新疆

    • Xinjiang cut cake:瑪仁糖/切糕

    • Xinjiang polu:抓飯

    • Saute spicy chicken with potatoes and noodles (Big plate chicken):大盤雞

    Shaanxi

    陜西

    • Steamed broom corn millet bun:黃饃饃

    • Qishan noodles with minced pork:岐山臊子面

    • Rapeseed Oil:菜籽油

    • Lantian Biangbiang noodles:藍田褲帶面

    Shanghai

    上海

    • Shanghai osmanthus cake:上海桂花糕

    • Borscht:羅宋湯

    • Deep fried pork cutlet:炸豬排

    • Chicken, Mushroom, Ham Threads in Consommé:扣三絲

    • Flash Fried River Shrimp:油爆河蝦

    你有看舌尖3嘛?有什么想吐槽的?

    或者,你家鄉有什么好吃的美食?

    都歡迎在留言區分享哦。

    備案號:贛ICP備2022005379號
    華網(http://www.luwanhua.cn) 版權所有未經同意不得復制或鏡像

    QQ:51985809郵箱:51985809@qq.com

    主站蜘蛛池模板: 神宫寺勇太| 女友电影| 丁丁历险记电影| 棉袜vk| 语文五年级下册期末试卷人教版| 名星| 北京新闻频道回看| 砌体工程质量验收规范gb50203---2011| 《致命弯道3》| 568b水晶头接法图| 女人香韩国电影| 探索频道| 爱情与灵药 电影| laizi| 秀人网官网| 美女舌吻| 十八岁在线观看| 榜上佳婿电视剧全集免费观看高清下载| 计良| 宅基地买卖合同协议书| 自相矛盾视频故事视频| 姐妹在线观看| 程瑶瑶| 王渝萱演过的所有影视作品| 一个蛋挞的热量| 彻夜之歌为什么被禁| 相声剧本(适合学生)| 赵艳红| 张俪写真集照片| 飞天少女猪| 雪暴 电影| 男人脱衣服| 97理伦| 净三业真言| 江湖之社团风暴| 黑木美纱| 因性而别| 爱上特种兵电视剧免费观看完整版 | 小淘气尼古拉| jaud1接口接什么| 宝宝满月酒微信邀请函|